вторник, 17 февраля 2009 г.

Альфа-версия перевода для Postbox

Сегодня попробовал сделать перевод для Postbox, и вот что получилось:
1) Альфа-версия перевода. Инсталлируется путём распаковки и замены файла en-US.jar в подкаталоге chrome каталога установленного Postbox (путь будет что-то вроде C:\Program Files\Postbox\chrome\en-US.jar под Windows, место установки под Mac подскажет Ragnaar). Почему альфа - потому что большая часть перевода была получена из Thunderbird 2.0, а некоторые строки, специфичные для Postbox, пока не переведены. Также перевод не совсем вылизан.
Разумеется во время замены файла Postbox должен быть закрыт.
2)То, что надо доперевести. Файлы с непереведёнными строками, которые надо доперевести, чтобы закончить русификацию Postbox. Файлы могут показаться большими, но в реальности они большей частью переведены. Там не очень много работы.
Обращаю внимание потенциальных переводчиков на то, что надо подумать над переводов терминов "topic" и "to-do". Термин "тема" уже закреплён за "subject", так что для "topic" надо придумать что-то ещё.

7 комментариев:

  1. Для Mac путь будет - /Applications/Postbox.app/Contents/MacOS/chrome/

    ОтветитьУдалить
  2. спасибо. хочется продолжения :)

    ОтветитьУдалить
  3. Topic - это тематика писем. То есть, разделы, в которые помещаются письма со схожим (тематическим) содержанием для последующего, более удобного поиска.

    ОтветитьУдалить
  4. Можно так и перевести "раздел".

    ОтветитьУдалить
  5. "To-do" можно перевести как "дела".

    ОтветитьУдалить
  6. Будут ли переводы для следующих версий? Уже вышла новая версия.

    ОтветитьУдалить
  7. Я не использую Postbox, так что переводом строк, специфичных для него, должны заняться те, кому это надо.
    Пока никто не вызвался добить локализацию.

    ОтветитьУдалить